top of page

Makale Çeviri

Akademik makalelerin ulusal ya da uluslar arası dergilerde yayımlanması, makalenin anlaşılırlığına bağlıdır. Kullanılan kelimeleri özenle seçmek, imla kurallarını dikkate almak ve özellikle tercüme edilecek dili doğru kullanmaya özen göstermek çok önemlidir. Akademik makalelerin amacına ulaşabilmesi için makalenin çevirisini yapacak tercümanın konu hakkında gereken asgari bilgiye sahip olması şarttır. Mesela tıp alanında yazılacak bir makaleyi mutlaka konu hakkında uzmanlaşmış bir doktorun çevirmesi gerekir. Makale, ancak bu şekilde kaliteli ve profesyonel bir görünüm kazanır. Redaksiyon ve proofreading (düzenleme - değiştirme) konularında da hizmet veren Yerel Tercüme, dergi editörlerinin İngilizce dil bilgisi ve yazım hatalarını bahane ederek araştırmanızı göz ardı etmelerinin önüne geçiyor. Alanında uzman editörlerle sizleri makalelerinizde başarıya ulaştırmayı hedef biliyoruz. Hatta kendimize bu konuda o kadar çok güveniyoruz ki, yaptığımız makale çevirilerinden herhangi bir düzenleme isteği gelirse (dergi editör veya hakem heyetinden) makalenizi ücretsiz olarak tekrar düzenliyoruz.


teknik çeviri
Çeviri Alanları
Etiketler

© 2015 YEREL TERCÜME Tüm hakları saklıdır

bottom of page